バックナンバー
「温故創新 日本の美を未来に繋ぐ人」 (2014年10月3日) |
---|
「自然と生きる女性は、美しい」 "The women live with nature are beautiful. " |
「粋という美学を、世界へ」 "Sending Sophisticated beauty to the world." |
「小さな命が、酒をゆっくりと旨くする」 "The nature of Kobo makes Sake tasty little by little." |
「和の家が、今と昔を繋いでいく」 "Japanese houses connects the future and the past." |
「自然との、美しい関係を探し続ける」 "Seeking the best relationship for living with the nature." |
「究める×銀閣寺」 (2014年9月19日) |
---|
「永遠の美を、作法にこめる」 "Manners contain everlasting beauty." |
「ゆっくりと、日本の美は満ちゆく」 "Japanese beauty rises calmly." |
「護る×奈良の国宝」 (2014年9月5日・9月26日) |
---|
「日本の原点を、国の宝が伝えゆく」 "The National treasure conveys the origin of Japan." |
「心のままに、音で祈りを捧げる」 "Giving sincere prayer by chanting." |
「自然の中に、日本の始まりを見る」 "The origin of Japan is in the Nature." |
「遠野物語×説く」 (2014年8月15日) |
---|
「声なき民の信仰を、語り継ぐ」 "handing down the faith of unknown people." |
「民話を感受し、未来へ繋ぐ」 "Perceiving folktale inherited at home." |
「涼む×夏の暮らし」 (2014年8月1日) |
---|
「紙に技を宿し、涼を生む」 "Refreshing coolness of paper are brought by craftsmanship." |
「錫の涼しさを、未来へ繋ぐ」 "Leaving cool beauty of tin to the future." |
「涼やかな音を、心に鳴らす」 "A cool sound resonates in our mind." |
「清む×青」 (2014年7月18日) |
---|
「青の装いが、現代の暮らしを彩る」 "Traditional blue colors a modern life." |
「青の技法が、日本の美術を支える」 "Japanese art is supported by the art of blue." |
「青に魅せられ、その輝きを継ぐ」 "Fascinated by blue, they refine its brightness." |
「辿る×四国八十八カ所霊場」 (2014年7月11日) |
---|
「水平線の先に、仏が導く浄土を見る」 "Finding Jodo in the other side of the horizon." |
「修行の果てに、神秘の地に出会う」 "Encountering a mystic world through ascetic practices." |
「生きる×苔」 (2014年6月13日) |
---|
「苔むす静けさに、浄土をみる」 "Jodo is in the stillness of moss-grown world." |
「苔むす時間が、庭に美を宿す」 "The art of the garden is finished by growth of the moss." |
「一面の苔の緑に、心を無にする」 "Green carpet of moss purifies one's mind." |
「焦がれる×熊野古道」 (2014年6月6日) |
---|
「生と死の間で、生きる力を得る」 "In the boundary of life and death, people gains power to live for." |
「熊野の森羅万象に、人の小さきを知る」 "Discovering one's littleness in the universe of Kumano" |
「合わせる×和菓子」 (2014年5月16日) |
---|
「和菓子と自然を、繋ぎ合わせる」 "Japanese sweets reflects nature." |
「渡来の味に和の技を、合わせる」 "Fusing traditional skills to the European sweets." |
「現代の感覚を、和菓子に合わせる」 "Adopting modern sensibilities to Japanese sweets." |
「鎮める×世界遺産 日光の社寺」 (2014年5月9日) |
---|
「泰平の世を、照らし続ける 」 "It continues lighting up the peaceful world." |
「自然への感謝を、信仰に高める」 "Raising thanks to nature faith." |
「足さず、引かず、技を純粋に守りゆく」 "Keeping the skill purely without adding nothing." |
「想う×手紙」 (2014年4月18日) |
---|
「匠の技が、日本人の書を彩る」 "The craftsmanship colors calligraphy of Japan." |
「手紙だから届く、想いがある」 "Something special about letter is that it conveys love and feelings." |
「甦る×京都の古民家」 (2014年4月11日・5月2日) |
---|
「古き物に宿る美を、暮らしの中へ」 "Finding the beauty of curios in daily life." |
「古民家で、自然を感じ生きていく」 "Living with nature in a old house." |
「愛しむ×俳句」 (2014年3月28日) |
---|
「すべてを受け入れ世を見つめる」 "Accepting all and see the world." |
「ありふれた風景に無限を写す」 "finding infinity in common scenery." |
「祈る×火」 (2014年3月7日) |
---|
「火が宿す命の力を、繋ぎゆく」 "People inherit power of the life dwelling in candlelight." |
「火が生活を、あたたかにする」 "Fire makes life warm." |
「火に照らされ、心を新たにする」 "refreshing one's heart by fire festival." |
「用いる×柳宗悦と民藝」 (2014年2月28日・3月21日) |
---|
「生活に用いる、そして美を継ぐ」 "Handing in the Beauty of pottery by using in a daily life." |
「手仕事で温もりを紡いでいく」 "Handwork of Mingei produces warmth." |
「在る×永平寺」 (2014年2月7日・3月14日) |
---|
「座禅を組むように、生活と向き合う」 "Everything in daily life is Zen meditation. " |
「漲る×豆」 (2014年1月31日) |
---|
「豆に漲る生命力に、多幸を祈る」 "Praying great happiness with beans filled with vitality." |
「ひと粒に凝縮した、土地の味を見直す」 "Revaluing the local taste of domestic soybeans." |
「伝える×秘境の暮らし 信州・遠山郷」 (2014年1月10日) |
---|
「祀り、祈り、魂をひとつに」 "Faith and the prayer strongly join a person together." |
「命と向きあい、山で生きる」 "Facing life, living in a mountain." |
「寿ぐ×和のデザイン」 (2014年1月3日) |
---|
「寿ぎのデザインが、心を結ぶ」 "A design of the celebration links the heart." |
「粋な生き方をデザインに写す」 "Witty way of life emerges in a design." |
「かな文字に、自然の美しさを現す」 "A kana letter has beauty of nature." |
「楽しむ×富士山と温泉」 (2013年12月6日) |
---|
「変わりゆく富士を、湯と楽しむ」 "Having a good time with hot spring and changing scenery of Mt Fuji." |
「大地の力が宿る湯に、身を浸す」 "Soaking in a hot water that power of the earth dwells in." |
「温もる×郷土の汁」 (2013年11月29日・12月27日) |
---|
「風土に根付いた味に温まる」 "People warms their body with the soup of local food." |
「郷土の汁で、絆を受け継ぐ」 "Traditional soup deepens family and local community ties." |
「導く×世界遺産 厳島神社」 (2013年11月8日・12月20日) |
---|
「自然と神の力を、人の叡智へ」 "Power of Nature, Power of Gods dwells in Itsukushima Shrine." |
「人智を越えた自然に、神を見る」 "Natural environments make you feel the existence of gods." |
「在る×隠岐」 (2013年11月1日・2014年8月29日) |
---|
「大地に、人類の刻む時を見る」 "Feeling history and time human ticked away to the earth." |
「自然と暮らし、自然と在る」 "Their life coexist with Nature." |
「添う×高千穂」 (2013年10月11日・11月22日) |
---|
「自然の中で、神話を感じる」 "Feeling myth in nature." |
「神話に寄り添い、生きていく」 "Living with faith, Passing down rituals." |
「千年の舞で、神に心を添わせる」 "Be with Gods by sacred music and dance of one thousand years." |
「紡ぐ×絹」 (2013年10月4日・10月25日) |
---|
「絹から、和の技を守っていく」 "Keeping the tradition and skill for silk." |
「絹を紡ぐ、和の美を紡ぐ」 "Spinning and weaving silk is to spin Japanese beauty." |
「待つ×月と暦」 (2013年9月13日・9月27日) |
---|
「月の暦を五感で楽しむ」 "appreciating the lunar calendar by the five senses." |
「自然の移ろいに生活を重ねる」 "Living along with the change of nature." |
「時を自然に読む感性を継ぐ」 "Bringing up sensitivity to read time naturally." |
「求める×おくのほそ道 」 (2013年9月6日・9月20日) |
---|
「厳粛な自然の姿を心に満たす」 "Filling a heart with a picture of solemn nature." |
「自然の中で時の流れを感じとる」 "Feeling the eternal passage of time in Nature." |
「遺す×屋久島」 (2013年8月9日・8月30日・2014年7月4日) |
---|
「太古からの命の循環を遺す」 "Conserving the ecological chain of life from the ancient times." |
「幾千年も、杉の森を敬い遺す」 "People respect a forest of the cedar and keep it over several thousand years." |
「涼む×夏の音」 (2013年8月2日・8月23日・2014年7月25日) |
---|
「音で人と人をつなぐ」 "Sounds connect people." |
「伝統の技が息づく音で涼む」 "Cooling oneself by the sound of traditional art." |
「人と自然が響きあう音で涼む」 "Enjoy a sound that people resonate with nature." |
「実る×伝統野菜」 (2013年7月26日・8月16日) |
---|
「在来種を守り、受け継ぐ」 "Protecting native species for the future." |
「種と野菜を、人と自然がともにつなぐ」 "People commune with nature for the native species." |
「繋げる×出雲」 (2013年7月5日・7月19日) |
---|
「先人の手仕事をほぐし、技を繋ぐ」 "Removal of a shrine to pass on traditional artisans' techniques." |
「神の里で、自然と文明を繋ぐ」 "Nature and civilization coexist at the village of myriads of gods." |
「日本の収納×守る」 (2013年6月28日・7月12日) |
---|
「蔵で、収納の文化を守る 」 "The culture of the storing is inherited in a storehouse." |
「風土とともに、大切なものを守る」 "The paulownia chest has been refined with Japanese climate." |
「収納の伝統を未来へ渡す 」 "Handing over a tradition of the storing to the future." |
「仰ぐ×飛騨高山と世界遺産白川郷」 (2013年6月7日・21日・2014年6月27日) |
---|
「自然と対峙し、絆を育む」 "The people coexist with nature, and strengthen the bond." |
「木が巡る暮らしをつくる」 "Making a sustainable life of tree and people." |
「木から仏を彫りだし、自然を敬う」 "Carving Buddha from a tree and worship nature." |
「辿る×白洲正子」 (2013年5月31日・6月14日・2014年5月23日) |
---|
「いけてはじめて『花に成る』」 白洲正子 "When it was arranged, the flower retains true life. Masako Shirasu" |
「とかく人生は結果より、そこへ行きつくまでの道中の方に魅力があるようだ。」 白洲正子 "As for the life, a process seems to be more attractive than a result. Masako Shirasu" |
「秘める×鎌倉」 (2013年5月10日・24日・10月18日) |
---|
「野菜を活かし切る、という精進を。」 "Devote themselves to make full use of vegetables as whole foods." |
「座禅で、自分を見つめ、心を満たす。」 "Sitting in meditation to search and calm one's heart." |
「頂く×台所」 (2013年5月3日・17日・2014年9月12日) |
---|
「火に集い、火から温もりを頂く。」 "The people gather on fire and have warmth together." |
「水を引き込み、水の恵みを頂く。」 "Everyday life is blessed with water drawn into kabata." |
「生きる×土」 (2013年4月12日・26日) |
---|
「土地を愛し、土と生きていく。」 "The people love local land and live with soil." |
「大地を切り取り、暮らしに生かす。」 "The earth is taken out and made use in a daily living." |
「地産地消で、地のものを生かす。」 "Utilizing a thing of the hometown by "local production for local consumption"." |
「遇う×美しい日本の宿」 (2013年4月5日・19日) |
---|
「何もないことの豊かさに遇う。」 "We came across the richness of simplicity." |
「宿を磨き、凛とした精神を磨く。」 "Polishing a floor is to train dignified mind." |
「つたえる×宮沢賢治と東北(後編)」 (2013年3月15日・29日) |
---|
「何と云はれてもわたしは光る水玉。」 "Whatever anyone says I am the young wild olive tree." |
「"聖なる地点"と呼びたいやうな気がします。」 "I sense that I should call it"The sacred spot"." |
「つながる×宮沢賢治と東北(前編)」 (2013年3月8日・22日・2014年1月24日) |
---|
「世界がぜんたい幸福にならないうちは 個人の幸福はあり得ない。」 "No person can be happy until the entire world is happy." |
「どうかみんなの幸せのために わたしの体をお使いください。」 "Please use my body for the happiness of all people everywhere." |
「報せる(しらせる)×梅」 (2013年2月15日・3月1日・2014年2月21日) |
---|
「自然を愛でる心で、春の報せを待つ。」 "It waits for coming of spring by the heart which loves nature." |
「梅の形で、伝統と想いを繋ぐ。」 "The figure of a plum connects tradition and the mind." |
「養う×温泉」 (2013年2月8日・22日) |
---|
「温泉の恵みを生かす知恵を養う。」 "Restoring our energy by blessings of the Sand bath." |
「温泉をどこでも味わえる技を養う。」 "Natural bath salts make us possible to take "Onsen" everywhere." |
「逢う×新しいこころに出逢う ~伊勢神宮・2013~」 (2013年1月11日・1月25日) |
---|
「脈々と息づく女性の力に出会う。」 "Knowing women's power still live on in this area." |
「宮を再生し、技を絶やさず伝えていく。」 "Pass along the craftsmanship by reproduce the shrines." |
新春スペシャル 「神様のワンダーランド 伊勢神宮」 (2013年1月4日・2月1日) |
---|
「国を支える食の恵みを奉る。」 "Present the god thankfulness for the country." |
「神様の場所で、命を巡らせる。」 "Lives circulate around the sanctity land." |
「伊勢参りで、心を清め、新たにする。」 "Purify and renew its heart by Ise pilgrimage." |
「二百年先へ、森の命をつなぐ。」 "Hand the live of the forest toward 200years forward." |
「再生を繰り返し、みずみずしい「永遠」をめざす。」 "Make it rebirth over again for its forever freshness." |
「冬の京都×設える」 (2012年12月14日・2013年1月18日) |
---|
「新年へ、飾りを設え、心も整える。」 "Setting ornaments to straighten our body and soul for the new year. " |
「縁起物で、自然と伝統を繋いでいく。」 "Hand over the nature and the tradition with lucky foods." |
「冬の京都×温もる」 (2012年12月7日・21日) |
---|
「自然に丁寧に接し、温かいもてなしをつくる。」 "Create warm service with its kind care to the nature." |
「適材適所の掃除道具で、家を温かく見守る。」 "Care the house using the right cleaning tool." |
「手間暇をかけて、心まで届く温もりを生む。」 "Create the genuine warmth handmade." |
「和食×生かす」 (2012年11月9日・30日・2013年11月15日) |
---|
「日本の四季の恵みをいただく。」 "Appreciate Japanese food made of seasons' blessing." |
「日本の食の知恵を、世界で生かす。」 "The wisdom of the Japanese food would be utilized for the world." |
「日本の美しい食を、五感で味わう。」 "Have the Japanese food filled with beauty with one's five senses." |
「手仕事×伝える」 後編 (2012年11月2日・23日) |
---|
「和紙の本質に今の感性を加え新しい提案をする。」 "Creating new products by adding modern sense to essence of Washi." |
「草木の命と優しい心を手仕事で伝える。」 "Life of the plants and motherly kindness are expressed in Handworks." |
「手仕事×伝える」 前編 (2012年10月26日・11月16日) |
---|
「技を守り、革新的な作品で伝えていく。」 "fusing traditional craft with cutting-edge design." |
「刀鍛冶で磨いた技で、人々の生活を豊かにしていく。」 "Skills of the sword smithery enrich people's lives." |
「伝統と柔軟なアイディアで、新しい手仕事を生み出す。」 "Tradition and flexible ideas make new craftworks." |
「金沢×誘(いざな)う」 (2012年10月5日・10月19日) |
---|
「水と人が生んだ知恵を、代々受け継ぐ」 "Give on the wisdom by the coexistence of the man and water." |
「日本庭園×戴く」 (2012年9月28日・10月12日・2013年12月13日) |
---|
「庭園という絵画に、自然の美をそのまま戴く」 "Place the beauty of nature in the garden as fine art." |
「わずかな空間に、四季の自然を凝縮する」 "Condense the beauty of the season nature in the limited place." |
「庭園で、自然の持つ力を敬い、助け、戴く」 "Respect, help, give the natural power to the garden." |
「白神山地×育む」 (2012年9月7日・21日・2014年5月30日) |
---|
「森の時間の中で、命をいたわり、育む」 "Appreciate and raise the life in the time of the forest." |
「自然の力を生かし、未来を育む」 "Raise the future by the natural power." |
「音×震わす」 (2012年8月31日・9月14日) |
---|
「自然の摂理で、豊かな音を響かせる」 "Ring out the rich sound by the nature rule." |
「鼓動の響きで、身体を揺さぶる」 "Move one's body by the beating vibrations." |
「富士山×清める」 (2012年8月10日・24日・2014年8月22日) |
---|
「富士山の厳しい自然の中で、清らかにもてなす。」 "Treat clean in the hard nature of Mt. Fuji." |
「富士山の麓で、清らかな自然と人をつなぐ。」 "Tie the nature and the human together at the foot of Mt. Fuji." |
「富士山の頂で、現世を離れ、心を清める。」 "Clean one's mind and leave this world at the top of Mt. Fuji." |
「赤×蘇る」 (2012年8月3日・17日) |
---|
「神の赤、朱色で畏敬と感謝を表す。」 "Red of god, shows awe and thankfulness." |
「復活と再生の色、漆の赤を未来へ継ぐ。」 "Hand on the red to the future, the color of revival and regeneration." |
「自然からいただく、四季の赤に感謝する。」 "Thank the red from the nature." |
「涼む×夏(後編)夏の小物・風物詩」 (2012年7月13日・27日) |
---|
「涼を持ち運び、人と人の関係を育む。」 "Bring up the relationship by carrying the coolness." |
「職人の技で、布に涼を宿す。」 "Cool the cloth by the workman's skill." |
「涼む×夏(前編) 日本の伝統・着物」 (2012年7月6日・20日) |
---|
「透ける着物で、涼しく美しい夏をまとう。」 "A thin kimono makes beautiful and cool summer." |
「自然と知恵が生み出す、軽さと涼しさを楽しむ。」 "Enjoy the lightness and the coolness by the natural wisdom." |
「愉しむ×雨」(2012年6月15日・29日・2014年6月20日放送) |
---|
「日本の粋と職人技で、雨を愉しむ。」 "Enjoy the rain in Japanese workmanship and its chic style." |
「自然に想いを馳せ、雨に感謝する。」 "Thank the rain and think about its nature." |
「澄む×世界遺産 高野山・熊野古道」 (2012年6月8日・22日) |
---|
「自然の全てを敬い、所作を澄ませる。」 "Respect all the nature and do the manners." |
「神の場所で、命を澄ませる。」 "Keen the life at the holy place." |
「和む×縁側」 (2012年5月18日・6月1日・2014年4月4日) |
---|
「縁側で、自然と暮らし、自然と和む。」 "Live and calm with the nature at the veranda." |
「人と人が和む知恵を、未来へつなぐ。」 "Pass the human wisdom to the nature." |
「識る×函館」 (2012年5月11日・25日) |
---|
「和洋を融合させた、ずっと続く町づくりを識る。」 "Make the village last in Japanese and European mixed style." |
「自然の恵みに感謝し、それを活かす知恵を識る。」 "Thank the nature and make the wisdom to utilize it." |
「風景も、食も、自然のままの価値を識る。」 "Make the value of the nature view and the food in itself." |
「覚める×朝」 (2012年4月27日・5月4日) |
---|
「朝の流儀で、心の奥まで目覚めさせる。」 "Morning style awaken you from the bottom of your mind." |
「食材を活かし切り、五感を目覚めさせる。」 "Make full use of the ingredient and will awaken the senses." |
「想う×桜」 (2012年4月6日・20日) |
---|
「桜の花に、自然のあるべき姿を想う。」 "Cherry blossoms reminds us of its nature." |
「桜と向きあい、何百年と続く生命を想う。」 "Cherry blossoms reminds us of the life from centuries." |
「廻る×島」 (2012年3月30日・4月13日・2014年4月25日) |
---|
「自然の恵みを、島の知恵で生かしていく。」 "Revive the gift of nature by the wisdom of the island." |
「小さな島だからこそ、知恵を集め、研ぎ澄ます。」 "Gather and raise the wisdom for the small island." |
「自然を活かした名産を、海で日本中へ廻らせる。」 "Spread the product of the nature by the sea." |
「世界の知恵も受け入れて、島の中で育ませる。」 "Raise it in the island with the world wisdom." |
「島の中と、島の外をつなげて、豊かさを生む。」 "Bring wealth by connecting inside and outside the island." |
「磨く×箸」 (2012年3月9日・23日) |
---|
「磨かれた箸で、時の豊かさも磨く。」 "Polish the chopsticks and enrich the time." |
「自然を磨いた結晶で、自然に優しく触れる。」 "Touch the nature softly with a crystal." |
「磨かれた所作で、日本の心を橋渡ししていく。」 "Hand down the Japanese mind in the polished behavior." |
「愛でる×松」 (2012年3月2日・16日) |
---|
「受け継がれていく伝統を愛でる。」 "Love the tradition taken over in years." |
「松と人の知恵がつくった灯を愛でる。」 "Love the light made by the pine and the human wisdom." |
「生命がつくる小宇宙を愛でる。」 "Love the microcosm born from the life." |
「自然と人がともに生きる風景を愛でる。」 "Love the scene of the nature and the human living together." |
「温泉王国・ニッポン! 潤す×温泉」 (2012年2月10日・24日・2014年1月17日) |
---|
「地球から沸き出す力で、体と心を潤す。」 "The power from the earth moisten the body and the heart." |
「温泉の恵みを分かち合い、暮らしを潤す。」 "Sharing the benefaction from the hot spring brightens one's life." |
「醸す×麹」 (2012年2月3日・17日・2014年2月14日) |
---|
「麹と発酵の力で、心の贅沢を生み出す。」 "Noodle and the fermentation fills your heart." |
「自然からの恵みを、自然の力で蓄える。」 "Save the gift of the nature with its power." |
「自然に感謝する発酵の技は、人も育てる。」 "The skills of the fermentation educates the man." |
「還す×炭」 (2012年1月13日・27日) |
---|
「美しい炭づくりで、美しい里山を守る。」 “Well-made charcoal keep the mountain beautiful.” |
「炭火と付きあう心で、暮らしを豊かにする。」 “Life with charcoal riches one’s life.” |
「炭の力で、命に、自然の力を還す。」 “The power of the charcoal returns the nature power to its life.” |
「集う×鍋」 (2012年1月6日・20日) |
---|
「地産の知恵を余すことなく集わせる。」 “Gather the local food wisdom.” |
「食材を、その地の土に集わせる。」 “Gather the food to its land.” |
「鍋を育て、風土の文化を育てる。」 “NABE develops the land's culture.” |
「結ぶ×出雲」 (2011年12月9日・23日) |
---|
「自然の神を敬い、自然との縁を結ぶ。」 “Respect the god of the nature and form the relationship.” |
「日々のすべてを、自然と結ぶ。」 “Form the relationship with the nature and the everyday life.” |
「自然との結びつきで、美を育む。」 “Make the beauty from the relationship with the nature.” |
「人と自然と結ぶ物語を受け継ぐ。」 “Take over the stories with the human and the nature.” |
「継ぐ×着物」 (2011年12月2日・16日) |
---|
「江戸の粋を、世界へと継ぐ。」 “Join the Edo style to the world.” |
「着物で、美しい仕草を継ぐ。」 “Succeed the beautiful behavior by kimono.” |
「手入れで、素材を百年継ぐ。」 “Well caring keeps the material for century.” |
「託す×エコデザイン」 (2011年11月18日・25日) |
---|
「100年後の未来を、デザインに託す。」 “Design decides the future in century.” |
「明日を託せる仕組みも、デザインする。」 “Design the plan for the future.” |
「自然との共存を、ファッションに託す。」 “Fashion decides coexistence with the nature.” |
「建築のかたちは、場所との絆に託す。」 “Architecture depends on the property of the place.” |
「理想を、ライフスタイルデザインに託す。」 “Realize his ideal on his lifestyle design.” |
「社会システムのデザインに、夢を託す。」 “Realize his dream on his social design.” |
「彩る×京都」 (2011年10月21日・11月11日) |
---|
「土地に根差し、旬をつくりだす。」 “Enriched land provides fresh products.” |
「始末する心で、豊かさを生む。」 “Disposing things makes life rich.” |
「職人の技で、デザインの未来を描く。」 “Workman's skill design future.” |
「歴史と遊び心で、人生を彩る。」 “History and pleasure color the life.” |
「護る×漆」 (2011年10月14日・11月4日) |
---|
「漆で、かけがえのない暮らしを護っていく。」 “Our everyday life has been supported by japan.” |
「自然の美しい恵みで、人の輝きを護る。」 “Beautiful fruits of nature protect quality of life.” |
「古きものを護る心で、生まれ変わらせる。」 “A will to preserve old good things, 。make things restored.” |
「活かす×稲」 (2011年10月7日・28日) |
---|
「稲作で、里山のいのちを活かす。」 “Give birth to the farm by rice growing.” |
「藁一本、無駄にしない心で、活かす。」 “Utilize the piece of flow by the mind of not wasting things.” |
「米のすべてを、知恵と技で活かす。」 “Utilize every part of the rice with wisdom and skill.” |
「読む×月」 (2011年9月16日・30日) |
---|
「月の満ち欠けに、自然のリズムを読む。」 “See the rhythm of the nature by waxing and waning of the moon.” |
「月明かりに、人類の記憶を読む。」 “See the history of the human being by the moonlight.” |
「四季の月に、自然とのつながりを読む。」 “See the relation of the nature by the difference of the moon in seasons.” |
「月の灯りに、自然の豊かさを読む。」 “See the wealth of the nature by moonlight.” |
「繋ぐ×屋根」 (2011年9月9日・23日) |
---|
「屋根は、空と繋ぐもの。自然と繋ぐもの。」 “Thatched roofs connect us with sky and nature.” |
「長く愛せる美しさで、100年を繋ぐ。」 “They love and preserve beautiful rows of houses with tiled roof for 100 years.” |
「自然と繋がる知恵を、未来へ繋ぐ。」 “The wisdom of grass roof will be handed down to the future.” |
「巡る×水(後編)」 (2011年8月12日・26日) |
---|
「水の巡りを見つめ水の恵みを守る」 “See the flow of the water and know the blessing.” |
「水と暮らしてきた歴史に思い巡らせる」 “Imagine the history of our life with water.” |
「自然の巡りから未来への知恵を学ぶ」 “Find the wisdom for the future from the flow the nature.” |
「巡る×水(前編)」 (2011年8月5日・19日・9月2日) |
---|
「水の行き先へ、想像力を巡らせる」 “Imagine the way water go.” |
「水の故郷へ、思いを巡らせる」 “Thinking about the source of a river.” |
「水を愛し、水に育てられる」 “They love water, and the water raise them.” |
「涼む×夏(後編)」 (2011年7月15日・29日) |
---|
「涼を纏って涼を振りまく」 "Wear and sprinkle the coolness." |
「涼しげな美を飾って涼む」 "Refreshing beauty makes yourself cool." |
「音色で風をつかまえて涼む」 "Cool with the sound of the gentle breeze." |
「言葉が紡ぐ情景で涼む」 "Cool with your view of words." |
「涼む×夏(前編)」 (2011年7月8日・22日) |
---|
「繊細な技に心から涼む」 "Cool oneself from the heart to the delicate skills." |
「金魚になった気持ちで涼む」 "Make yourself cool like a goldfish." |
「自然をとりこみ自然に涼む」 "Commune with nature,Cool yourself naturally." |
「適える×和紙」 (2011年6月17日・7月1日) |
---|
「植物から取り出した、自然に適う"強さ"」 "The strength of washi comes from the plants." |
「職人の技で生まれる、時代に適う"美しさ"」 "The beauty out of craftsmanship suits our time. " |
「革新からはじまる、未来に適う"伝統"」 "Innovative attitudes make our tradition in the future." |
「変幻自在に適える、柔らかな知恵を持つ。」 "Wisdom and flexibility makes ever-changing washi." |
「享ける×京町家」 (2011年6月10日・24日) |
---|
「風も、光も、季節も、暮らしの中に享ける。」 "We enjoy winds, lights and seasons in the traditional Kyoto flats." |
「自然を、職人の手と時間をかけて、享ける。」 "Craftsmanship bring us the gift of nature. " |
「伝統の先に未来を描く心を、享ける。」 "We respect the spirit that tries to build our future which is based on the tradition." |
「点てる×お茶」 (2011年5月20日・6月3日) |
---|
「茶の葉づくりから点てるをはじめる」 "Begin tea serving from cultivation of tea leaves." |
「無駄なく楽しむ時間を点てる」 "Serve quality time with nothing to waste." |
「点てるの極意はもてなしの心」 "The essence of serving is the heart of hospitality." |
「茶葉への愛から、新しい価値を生み出す」 "Create a new value with love for tea leaves." |
「灯す×蝋燭」 (2011年5月13日・27日) |
---|
「灯で人と人をやさしくつなぐ」 "A candle light connects people gently." |
「先人の知恵を受け継ぎ、自然の恵みを灯す」 "Take over old wisdom, light the fruits of nature." |
「ろうそくを灯す。忘れていた暮らしが浮かび上がる」 "Life in good old days emerges in the candle light." |
「灯りに美を見る。ほの暗さに美を見る」 "Find the beauty in the candle, and in the dimly lit room." |
「整える×弁当箱」 (2011年4月22日・5月6日) |
---|
「お弁当箱に、暮らしの知恵を整える」 "Fill the lunch box in good order with the wisdom of life." |
「代々続く技で、一生ものを整える」 "Make the lifelong things with the traditional skills." |
「旬を、おもてなしの心で整える」 "Make the things in season with your heart of service." |
「小さな空間に、無限の文化を整える」 "Fill the finite space with the infinite tradition." |
「撓る(しなる)×竹」 (2011年4月15日・29日) |
---|
「機能的だからこそ、美しい」 "Being functional is being beautiful." |
「そこに、竹だけがある、贅沢」 "It is so luxurious with nothing but bamboo." |
「無駄が無いからこそ、美しい」 "Reduce waste makes things beautiful." |
「自然の恵みから、生命力をいただく」 "Given energy from the nature." |
「包む×風呂敷」 (2011年4月1日・8日) |
---|
「相手を思う気持ちが、美しいデザインになる」 "Your mind for others makes the beautiful design." ~長田染工場/長田茂伸さん |
「想いをこめれば、クリエイティブに生まれ変わる」 "Fill your heart and it makes the design more creative." ~横山功さん |
「三次元の発想が未来を創る」 "New ideas makes the future." ~美濃部功藝/美濃部順一郎さん |
「次の世代への想いを包む」 "Wrap the maind for the new generation." ~ふろしき研究会/森田知都子さん |